NHẠC PHIM SHIGATSU WA KIMI NO USO

Đây là một trong những bài Ending 2 của bộ Anime đã lấy cạn hết nước mắt của đa số người, ngay cả người ít khi khóc như mình, lúc xem xong cũng đề xuất lặng bạn vì câu chữ vừa ý nghĩa vừa buồn của cục phim, với trong tất cả các Ost của phim, thì mình đang có nhu cầu muốn nhất là bài hát này, chính vì lời của nó bi hùng và khá tương xứng với bộ phim truyện nhất là bạn dạng acoustic của nó, yêu cầu hôm nay bạn thích chia sẻ bài xích hát này lên đây, thuộc mình nghe nhé.

Bạn đang xem: Nhạc phim shigatsu wa kimi no uso


Lời bài Hát + Phiên Âm:

小さな肩を並べて歩いた

Chiisana kata o nabete aruita

何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた

Nani demonai koto de warai ai onaji yume o mitsumete ita

耳を澄ませば 今でも聞こえる

Mimi o sumaseba ima test kikoeru

君の声 オレンジ色に染まる街の中

Kimi no koe orenji-iro ni somaru machi no naka

君がいないと本当に退屈だね

Kimi ga inaito hontou ni taikutsuda ne

寂しいと言えば笑われてしまうけど

Sabishii khổng lồ ieba warawa rete shimaukedo

残されたもの 何度も確かめるよ

Nokosareta mono nando mo tashikameru yo

消えることなく輝いている

Kieru koto naku kagayaite iru

雨上がりの空のような 心が晴れるような

Ameagari no sora no you na kokoro ga hareru you na

君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる

Kimi no egao o oboete iru omoide shite egao ni naru

きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま

Kitto futari wa ano hi no mama mujakina kodomo no mama

巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て

Meguru kisetsu o kakenukete iku sorezore no ashita o mite

一人になれば不安になると

Hitori ni nareba fuan ni naru to

眠りたくない夜は 話し続けていた

Nemuritakunai yoru wa hanashi tsudzukete ita

君はこれから何を見ていくんだろう

Kimi wa korekara nani o mite ikundarou

私はここで何を見ていくのだろう

Watashi wa koko de nani o mite iku no darou

沈む夕焼け オレンジに染まる街に

Shizumu yūyake orenji ni somaru machi ni

そっと涙を預けてみる

Sotto namida o azukete miru

何億もの光の中 生まれた一つの愛

Nan oku mo no hikari no naka umareta hitotsu no ai

変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ

Kawaranakute mo kawatte shimatte mo kimi wa kimidayo shinpai nai yo

いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って

Itsuka futari ga otona ni natte sutekinahito ni deatte

かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな

Kakegae no nai kazoku o tsurete kono basho de aeruto ii na

雨上がりの空のような 心が晴れるような

Ameagari no sora no you na kokoro ga hareru you na

君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる

Kimi no egao o oboete iru omoide shite egao ni naru

何億もの光の中 生まれた一つの愛

Nan oku mo no hikari no naka umareta hitotsu no ai

巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て

Meguru kisetsu o kakenukete iku sorezore no ashita o mite

それぞれの夢を選んで

Sorezore no yume o erande

English Translation:

We walked with our small shoulders side-by-side

Laughing together about nothing in particular, we saw the same dream

If I listen in close, I can still hear

Your voice, in the midst of this town dyed orange.

When you’re not here, it’s really boring, huh?

But I’ll get laughed at if I say that I’m lonely though

I reaffirm the things you left behind countless times–

They’re shining, without ever vanishing.

I remember your smile that’s like the sky just after it’s rained, that brightens up my heart

As I recall it, it brings a smile khổng lồ my face

I’m sure we’re the same as we were that day– still both innocent children

Rushing through the passing seasons, seeing our own tomorrows.

Xem thêm: Những Bộ Phim Của Dương Cẩm Lynh Dịu Dàng Bên Cao Minh Đạt Trong Phim Mới

I get anxious when I’m alone, và so

We continued talking through the night when I didn’t feel like sleeping.

I wonder what you’ll see from now on

I wonder what I’m going lớn see here

The sun’s setting in this town dyed orange–

I’ll gently try entrusting my tears khổng lồ it.

A single love was born among the hundreds of millions of lights

You don’t need to lớn change, but even if you do, you are you- don’t worry!

One day, once we’ve grown up, met lovely people,

Bringing our irreplaceable families along, it’d be nice if we could meet here again.

I remember your smile that’s lượt thích the sky just after it’s rained, that brightens up my heart